And whenWe said,[Enterthiscityand thus consumefrom itwhereverwhateverabundantly,and enterthe doorhumbly submissive (only to the Creator)and say,— We unload (one another's burdens, our egos and self-centeredness) —We over lookfor youyour mistakes,and We increasethe good-doers.]
And when We said: Go into this township and eat freely of that which is therein, and enter the gate prostrate, and say: [Repentance.] We will forgive you your sins and will increase (reward) for the right-doers.
- Pickthall, Marmaduke
⦿
And when We said, [Enter this town, and eat thereof freely whencesoever you wish, and enter while prostrating at the gate, and say, [[Relieve [us of the burden of our sins],]] so that We may forgive your iniquities and We will soon enhance the virtuous.]
- Qarai, Ali Quli
⦿
(Children of Israel, recall My favors) when We told you, [Enter this city, enjoy eating whatever you want therein, prostrate yourselves and ask forgiveness when passing through the gate, and We shall forgive your sins, and add to the rewards of the righteous ones].
- Sarwar, Muhammad
⦿
And when We said: Enter this city, then eat from it a plenteous (food) wherever you wish, and enter the gate making obeisance, and say, forgiveness. We will forgive you your wrongs and give more to those who do good (to others).
- Shakir, Habib
⦿
Remember when We said, [Enter this land and eat freely wherever you will. Make your way through the gates, bowing down and saying, [God! Forgive us our sins.] We shall forgive you your sins and We shall give abundance to those who do good.]
- Wahiduddin Khan
⦿
اوروہ وقت بھی یاد کروجب ہم نے کہا کہ اس قریہ میں داخل ہوجاؤ اور جہاں چاہو اطمینان سے کھاؤ اور دروازہ سے سجدہ کرتے ہوئے اور حطکہتے ہوئے داخل ہو کہ ہم تمہاری خطائیں معاف کردیں گے اور ہم نیک عمل والوں کی جزا میں اضافہ بھی کردیتے ہیں
- Jawadi, Zeeshan
⦿
پھر یاد کرو جب ہم نے کہا تھا کہ، ——یہ بستی جو تمہارے سامنے ہے، اس میں داخل ہو جاؤ، اس کی پیداوار جس طرح چاہو، مزے سے کھاؤ، مگر بستی کے دروازے میں سجدہ ریز ہوتے ہو ئے داخل ہونا اور کہتے جانا حطۃ حطۃ، ہم تمہاری خطاؤں سے در گزر کریں گے اور نیکو کاروں کو مزید فضل و کرم سے نوازیں گے——
- Maududi, Abul A'ala
⦿
پھر اس میں جہاں چاہو بے روک ٹوک کھاؤ اور دروازہ میں سجدہ کرتے داخل ہو اور کہو ہمارے گناہ معاف ہوں ہم تمہاری خطائیں بخش دیں گے اور قریب ہے کہ نیکی والوں کو اور زیادہ دیں-
- Ahmed Raza
⦿
اور (یاد کرو وہ وقت) جب ہم نے کہا کہ اس بستی (بیت المقدس یا اریحا) میں داخل ہو جاؤ اور اس میں سے جہاں سے چاہو (اور جو چاہو) مزے سے بافراغت کھاؤ۔ (پیو) اور دروازے سے سجدہ کرتے ہوے حطہ (بخشش) کہتے ہوئے داخل ہو جاؤ۔ ہم تمہاری خطائیں معاف کر دیں گے اور ہم نیکی کرنے والوں کو کچھ زیادہ ہی (ثواب) عطا کریں گے۔
- Najafi, Muhammad
And when We said, [Enter this city and thus consume from it wherever whatever abundantly, and enter the door humbly submissive (only to the Creator) and say, — We unload (one another's burdens, our egos and self-centeredness) — We over look for you your mistakes, and We increase the good-doers.] [ 2 : 58 ]
حسن | beautiful | appealing | better | good
زد ⇐ زيد | increase | grow | more | exceed | cross | enhance | heighten | compound | swell | jump | become dearer | push up
خط ⇐ خطا | missing the mark | crime | mistake
ل | for | to | in order to | for it to happen | emphasis
This website is a work of passion. It exists only for a couple of reasons:
1) I wanted to understand the Book without involving any second-party sources of guidance i.e. exegesis, or Asbab-e-Nuzul, or extra-Quranic ahadith, etc. 2) You must also know what the bare truth is, so we can work together.
Because the process must be transparent, the entire website is available for you to download. You can go through the code, and if you can make any improvements to this process, you are most welcome to. It is a humble request to update me regarding the improvements so I can also update myself.
Due Credits:
This website was possible by help of many people and forums who helped me to learn Arabic, Philosophy, Law, Psychology, and PHP and other Web scripts. To be honest, I do not even know the names of many but I did learn from them. Some of these people were already dead by the time I read their input.
The entire code of this website is available for the same reason, that what they taught me, I can only pay it forward.
The Arabic text of the Quran was obtained from Tanzil. The additional translations were also obtained from Tanzil from this link.
The social-sharing images of verses were obtained from Legacy Quran.com, and were then resized for proper social-media display.
Associated Social Media Locations:
This website tracks non-personal-identification cookies for saving options you may set.