Display Type:
Regular
Word-by-Word
Word 2 Word Orientation
LTR
RTL
Text orientation works only in Word-to-Word mode.
English Translations
⦿
Pickthall, Marmaduke
Off
On

⦿
Qarai, Ali Quli
Off
On

⦿
Sarwar, Shaykh
Off
On

⦿
Shakir, Habib
Off
On

⦿
Wahiduddin Khan
Off
On
Urdu Translations
⦿
Jawadi, Zeeshan Haider
Off
On

⦿
Maududi, Abul A'ala
Off
On

⦿
Ahmed Raza
Off
On

⦿
Najafi, Hussain
Off
On
الإنشقاق
The Rupture
Hint: 'Tap' or 'Click' on an Arabic word in verses for additional meanings.
The Rupture [ 84:1 ] الإنشقاق

إِذَا
{eng}
ٱلسَّمَآءُ
{eng}
ٱنشَقَّتْ
{eng}
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
{eng} {eng} {eng}

⦿
When the heaven is split asunder
- Pickthall, Marmaduke
⦿
When the sky is split open
- Qarai, Ali Quli
⦿
When the heavens are rent asunder
- Sarwar, Shaykh
⦿
When the heaven bursts asunder,
- Shakir, Habib
⦿
When the sky bursts open,
- Wahiduddin Khan
⦿
جب آسمان پھٹ جائے گا
- Jawadi, Zeeshan Haider
⦿
جب آسمان پھٹ جائے گا
- Maududi, Abul A'ala
⦿
جب آسمان شق ہو
- Ahmed Raza
⦿
اور جب آسمان پھٹ جائے گا۔
- Najafi, Hussain

The Rupture [ 84:2 ] الإنشقاق

وَأَذِنَتْ
{eng}
لِرَبِّهَا
{eng}
وَحُقَّتْ
{eng}
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
{eng} {eng} {eng}

⦿
And attentive to her Lord in fear,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
and gives ear to its Lord as it should.
- Qarai, Ali Quli
⦿
in obedience to the commands of their Lord which are incumbent on them,
- Sarwar, Shaykh
⦿
And obeys its Lord and it must.
- Shakir, Habib
⦿
and obeys its Lord as it must,
- Wahiduddin Khan
⦿
اور اپنے پروردگار کا حکم بجا لائے گا اور یہ ضروری بھی ہے
- Jawadi, Zeeshan Haider
⦿
اور اپنے رب کے فرمان کی تعمیل کرے گا اور اُس کے لیے حق یہی ہے (کہ اپنے رب کا حکم مانے)
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور اپنے رب کا حکم سنے اور اسے سزاوار ہی یہ ہے،
- Ahmed Raza
⦿
اور وہ اپنے پروردگار کا حکم سن لے گا (اور اس کی تعمیل کرے گا) اور اس پر لازم بھی یہی ہے۔
- Najafi, Hussain

The Rupture [ 84:3 ] الإنشقاق

وَإِذَا
{eng}
ٱلْأَرْضُ
{eng}
مُدَّتْ
{eng}
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
{eng} {eng} {eng}

⦿
And when the earth is spread out
- Pickthall, Marmaduke
⦿
When the earth is spread out
- Qarai, Ali Quli
⦿
when the earth is stretched out
- Sarwar, Shaykh
⦿
And when the earth is stretched,
- Shakir, Habib
⦿
when the earth flattens out,
- Wahiduddin Khan
⦿
اور جب زمین برابر کرکے پھیلا دی جائے گی
- Jawadi, Zeeshan Haider
⦿
اور جب زمین پھیلا دی جائے گی
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور جب زمین دراز کی جائے
- Ahmed Raza
⦿
اور جب زمین پھیلا دی جائے گی۔
- Najafi, Hussain

The Rupture [ 84:4 ] الإنشقاق

وَأَلْقَتْ
{eng}
مَا
{eng}
فِيهَا
{eng}
وَتَخَلَّتْ
{eng}
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
{eng} {eng} {eng} {eng}

⦿
And hath cast out all that was in her, and is empty
- Pickthall, Marmaduke
⦿
and throws out what is in it, emptying itself,
- Qarai, Ali Quli
⦿
and throws out of itself all that it contains
- Sarwar, Shaykh
⦿
And casts forth what is in it and becomes empty,
- Shakir, Habib
⦿
and casts out all that is within it and becomes empty;
- Wahiduddin Khan
⦿
اور وہ اپنے ذخیرے پھینک کر خالی ہوجائے گی
- Jawadi, Zeeshan Haider
⦿
اور جو کچھ اس کے اندر ہے اُسے باہر پھینک کر خالی ہو جائے گی
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور جو کچھ اس میں ہے ڈال دے اور خالی ہوجائے،
- Ahmed Raza
⦿
اور جو کچھ اس کے اندر ہے وہ اسے باہر پھینک دے گی اور خالی ہو جائے گی۔
- Najafi, Hussain

The Rupture [ 84:5 ] الإنشقاق

وَأَذِنَتْ
{eng}
لِرَبِّهَا
{eng}
وَحُقَّتْ
{eng}
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
{eng} {eng} {eng}

⦿
And attentive to her Lord in fear!
- Pickthall, Marmaduke
⦿
and gives ear to its Lord as it should.
- Qarai, Ali Quli
⦿
in obedience to the commands of its Lord which are incumbent on it, (the human being will receive due recompense for his deeds).
- Sarwar, Shaykh
⦿
And obeys its Lord and it must.
- Shakir, Habib
⦿
and obeys its Lord as it must,
- Wahiduddin Khan
⦿
اور اپنے پروردگار کا حکم بجا لائے گی اور یہ ضروری بھی ہے
- Jawadi, Zeeshan Haider
⦿
اور اپنے رب کے حکم کی تعمیل کرے گی اور اُس کے لیے حق یہی ہے (کہ اس کی تعمیل کرے)
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور اپنے رب کا حکم سنے اور اسے سزاوار ہی یہ ہے
- Ahmed Raza
⦿
اور اپنے پروردگار کا حکم سنے گی اور (اس کی تعمیل کرے گی) اور اس پر لازم بھی یہی ہے۔
- Najafi, Hussain

The Rupture [ 84:6 ] الإنشقاق

يَٰٓأَيُّهَا
{eng}
ٱلْإِنسَٰنُ
{eng}
إِنَّكَ
{eng}
كَادِحٌ
{eng}
إِلَىٰ
{eng}
رَبِّكَ
your Sustainer
كَدْحًۭا
{eng}
فَمُلَٰقِيهِ
{eng}
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
{eng} {eng} {eng} {eng} {eng} your Sustainer {eng} {eng}

⦿
Thou, verily, O man, art working toward thy Lord a work which thou wilt meet (in His presence).
- Pickthall, Marmaduke
⦿
O man! You are labouring toward your Lord laboriously, and you will encounter Him.
- Qarai, Ali Quli
⦿
Human being, you strive hard to get closer to your Lord, and so you will certainly receive the recompense (of your deeds).
- Sarwar, Shaykh
⦿
O man! surely you must strive (to attain) to your Lord, a hard striving until you meet Him.
- Shakir, Habib
⦿
O man, having striven hard towards your Lord, you shall meet Him:
- Wahiduddin Khan
⦿
اے انسان تو اپنے پروردگار کی طرف جانے کی کوشش کررہا ہے تو ایک دن اس کا سامنا کرے گا
- Jawadi, Zeeshan Haider
⦿
اے انسان، تو کشاں کشاں اپنے رب کی طرف چلا جا رہا ہے، اور اُس سے ملنے والا ہے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اے آدمی! بیشک تجھے اپنے رب کی طرف ضرور دوڑنا ہے پھر اس سے ملنا
- Ahmed Raza
⦿
اے انسان! تو کشاں کشاں اپنے پروردگار کی طرف (کھنچا چلا) جا رہا ہے اور اس کی بارگاہ میں حاضر ہو نے والا ہے۔
- Najafi, Hussain

The Rupture [ 84:7 ] الإنشقاق

فَأَمَّا
{eng}
مَنْ
{eng}
أُوتِىَ
{eng}
كِتَٰبَهُۥ
{eng}
بِيَمِينِهِۦ
{eng}
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
{eng} {eng} {eng} {eng} {eng}

⦿
Then whoso is given his account in his right hand
- Pickthall, Marmaduke
⦿
Then, as for him who is given his record [of deeds] in his right hand,
- Qarai, Ali Quli
⦿
The reckoning of those whose Book of records will be given into their right hands
- Sarwar, Shaykh
⦿
Then as to him who is given his book in his right hand,
- Shakir, Habib
⦿
he who is given his record in his right hand
- Wahiduddin Khan
⦿
پھر جس کو نامہ اعمال داہنے ہاتھ میں دیا جائے گا
- Jawadi, Zeeshan Haider
⦿
پھر جس کا نامہ اعمال اُس کے سیدھے ہاتھ میں دیا گیا
- Maududi, Abul A'ala
⦿
تو وہ وہ اپنا نامہٴ اعمال دہنے ہاتھ میں دیا جائے
- Ahmed Raza
⦿
پس جس کا نامۂ اعمال اس کے دائیں ہاتھ میں دیا جائے گا۔
- Najafi, Hussain

The Rupture [ 84:8 ] الإنشقاق

فَسَوْفَ
{eng}
يُحَاسَبُ
{eng}
حِسَابًۭا
{eng}
يَسِيرًۭا
{eng}
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
{eng} {eng} {eng} {eng}

⦿
He truly will receive an easy reckoning
- Pickthall, Marmaduke
⦿
he will receive an easy reckoning,
- Qarai, Ali Quli
⦿
will be easy,
- Sarwar, Shaykh
⦿
He shall be reckoned with by an easy reckoning,
- Shakir, Habib
⦿
shall have an easy reckoning
- Wahiduddin Khan
⦿
اس کا حساب آسان ہوگا
- Jawadi, Zeeshan Haider
⦿
اُس سے ہلکا حساب لیا جائے گا
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اس سے عنقریب سہل حساب لیا جائے گا
- Ahmed Raza
⦿
تو اس سے آسان حساب لیا جائے گا۔
- Najafi, Hussain

The Rupture [ 84:9 ] الإنشقاق

وَيَنقَلِبُ
{eng}
إِلَىٰٓ
{eng}
أَهْلِهِۦ
{eng}
مَسْرُورًۭا
{eng}
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
{eng} {eng} {eng} {eng}

⦿
And will return unto his folk in joy.
- Pickthall, Marmaduke
⦿
and he will return to his folks joyfully.
- Qarai, Ali Quli
⦿
and they will return to their people, delighted
- Sarwar, Shaykh
⦿
And he shall go back to his people joyful.
- Shakir, Habib
⦿
and he shall return to his people, joyfully,
- Wahiduddin Khan
⦿
اور وہ اپنے اہل کی طرف خوشی خوشی واپس آئے گا
- Jawadi, Zeeshan Haider
⦿
اور وہ اپنے لوگوں کی طرف خوش خوش پلٹے گا
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور اپنے گھر والوں کی طرف شاد شاد پلٹے گا
- Ahmed Raza
⦿
اور وہ اپنے لوگوں کی طرف خوش و خرم لوٹے گا۔
- Najafi, Hussain

The Rupture [ 84:10 ] الإنشقاق

وَأَمَّا
{eng}
مَنْ
{eng}
أُوتِىَ
{eng}
كِتَٰبَهُۥ
{eng}
وَرَآءَ
{eng}
ظَهْرِهِۦ
{eng}
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
{eng} {eng} {eng} {eng} {eng} {eng}

⦿
But whoso is given his account behind his back,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
But as for him who is given his record from behind his back,
- Qarai, Ali Quli
⦿
But as for those whose Book of records will be given behind their backs,
- Sarwar, Shaykh
⦿
And as to him who is given his book behind his back,
- Shakir, Habib
⦿
but as for him whose record shall be given to him from behind his back,
- Wahiduddin Khan
⦿
اور جس کو نامہ اعمال پشت کی طرف سے دیا جائے گا
- Jawadi, Zeeshan Haider
⦿
رہا وہ شخص جس کا نامہ اعمال اُس کی پیٹھ کے پیچھے دیا جائے گا
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور وہ جس کا نامہٴ اعمال اس کی پیٹھ کے پیچھے دیا جائے
- Ahmed Raza
⦿
اور جس کا نامۂ اعمال اس کے پس پشت دیا جائے گا۔
- Najafi, Hussain

||||||||||

CONSTITUTION OF THE ONE WHO IS
THE NOURISHER, THE SAFE-KEEPER



1
The Opener
الفاتحة
2
The Segregating Myths
البقرة
3
House of Imran
آل عمران
4
The Feminine
النساء
5
The Table
المائدة
6
The Bounties
الأنعام
7
The Customs
الأعراف
8
-
الأنفال
9
-
التوبة
10
-
يونس
11
-
هود
12
-
يوسف
13
The Thunder
الرعد
14
Abraham
ابراهيم
15
-
الحجر
16
The Bee
النحل
17
-
الإسراء
18
The Space
الكهف
19
Maryam
مريم
20
Taa-Haa
طه
21
The Revolutionaries
الأنبياء
22
The Defense
الحج
23
The Peace Providers
المؤمنون
24
The Light
النور
25
The Differentiator
الفرقان
26
-
الشعراء
27
Ants
النمل
28
The Parables
القصص
29
-
العنكبوت
30
-
الروم
31
Luqman
لقمان
32
The Execution of Service
السجدة
33
-
الأحزاب
34
Sheba
سبإ
35
The Originator
فاطر
36
Ya-Seen
يس
37
-
الصافات
38
Suaad
ص
39
-
الزمر
40
The Forgiver
غافر
41
Fully Explained
فصلت
42
Consultation
الشورى
43
-
الزخرف
44
-
الدخان
45
-
الجاثية
46
-
الأحقاف
47
Muhammed
محمد
48
Victory
الفتح
49
-
الحجرات
50
Qaaf
ق
51
-
الذاريات
52
-
الطور
53
The Star
النجم
54
The Moon
القمر
55
The Provisioner
الرحمن
56
-
الواقعة
57
The Iron
الحديد
58
The Disputer
المجادلة
59
Assemblage
الحشر
60
-
الممتحنة
61
The Rank
الصف
62
The Collection
الجمعة
63
The Hypocrites
المنافقون
64
-
التغابن
65
The Seperation
الطلاق
66
-
التحريم
67
Kingship
الملك
68
The Pen
القلم
69
Incontestable
الحاقة
70
Ascending Stairways
المعارج
71
Noah
نوح
72
The Jinn
الجن
73
The Companionship Maker
المزمل
74
The Bringer of Spring
المدثر
75
The Establishment
القيامة
76
The Civil Person
الانسان
77
The Transmissions
المرسلات
78
The Great Announcement
النبإ
79
-
النازعات
80
-
عبس
81
-
التكوير
82
-
الإنفطار
83
-
المطففين
84
The Rupture
الإنشقاق
85
-
البروج
86
-
الطارق
87
The Most High
الأعلى
88
The Overwhelming
الغاشية
89
The Day-Break
الفجر
90
The Town
البلد
91
The Sun
الشمس
92
The Night
الليل
93
The Forenoon
الضحى
94
-
الشرح
95
-
التين
96
The Clot
العلق
97
The Value
القدر
98
The Clarity
البينة
99
-
الزلزلة
100
-
العاديات
101
-
القارعة
102
-
التكاثر
103
The Time
العصر
104
-
الهمزة
105
-
الفيل
106
Scattered
قريش
107
The Support
الماعون
108
The Abundance
الكوثر
109
The Disbelievers
الكافرون
110
The Final Triumph
النصر
111
-
المسد
112
The Allegiance
الإخلاص
113
Daybreak
الفلق
114
The Humanbeing
الناس



This website is a work of passion. It exists only for a couple of reasons:

1) I wanted to understand the Book without involving any second-party sources of guidance i.e. exegesis, or asbab-e-nuzul, or extra-Quranic ahadith, etc.
2) You must also know what the bare truth is so we can work together.

Because the process must be transparent, the entire website is available for you to download. You can go through the code, and if you can make any improvements to this process, you are most welcome to. It is a humble request to update me regarding the improvements so I can also update myself.




Due Credits:

This website was possible by help of many people and forums who helped me to learn Arabic, Philosophy, Law, Psychology, and PHP and other Web scripts. To be honest, I do not even know the names of many but I did learn from them. Some of these people were already dead by the time I read their input.

The entire code of this website is availble for the same reason, that what they taught me, I can only pay it forward.


The Arabic text of the Quran was obtained from Tanzil. The additional translations were also obtained from Tanzil from this link.

The social-sharing images of verses were obtained from Legacy Quran.com, and were then resized for proper social-media display.




Associated Social Media Locations: