Al Kitab
Al Kitab
Display Type:
Regular
Word-by-Word
Word 2 Word Orientation
LTR
RTL
Text orientation works only in Word-to-Word mode.
English Translations
⦿
Pickthall, Marmaduke
Off
On
⦿
Qarai, Ali Quli
Off
On
⦿
Sarwar, Muhammad
Off
On
⦿
Shakir, Habib
Off
On
⦿
Wahiduddin Khan
Off
On
Urdu Translations
⦿
Jawadi, Zeeshan
Off
On
⦿
Maududi, Abul A'ala
Off
On
⦿
Ahmed Raza
Off
On
⦿
Najafi, Muhammad
Off
On
Change Reading Size
Main English Large Font
Off
On
Main Arabic Large Font
Off
On
Range:
74:36 — 74:46
Hint: 'Tap' or 'Click' on an Arabic word in verses for additional meanings.

Hint: 'Tap' or 'Click' on ◉ to save as image to clipboard.
نَذِيرًۭا
[untranslated]
لِّلْبَشَرِ
[untranslated]
٧٤
٣٦
نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ
[untranslated] [untranslated]

⦿
As a warning unto men,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
—a warner to all humans,
- Qarai, Ali Quli
⦿
It is a warning for mankind
- Sarwar, Muhammad
⦿
A warning to mortals,
- Shakir, Habib
⦿
it is a warning to man,
- Wahiduddin Khan
⦿
لوگوں کے ڈرانے کا ذریعہ
- Jawadi, Zeeshan
⦿
انسانوں کے لیے ڈراوا
- Maududi, Abul A'ala
⦿
آدمیوں کو ڈراؤ،
- Ahmed Raza
⦿
(جو) انسانوں کیلئے ڈراوا ہے۔
- Najafi, Muhammad
بشر | come in contact | good news | human | social | rejoice | managed | show result | pleasant | buoyancy | prophecy | person | information
نذر | notification | warn | forebode | threaten | harbinger | portent | dedicate | make a vow
لِمَن
[untranslated]
شَآءَ
[untranslated]
مِنكُمْ
[untranslated]
أَن
[untranslated]
يَتَقَدَّمَ
[untranslated]
أَوْ
[untranslated]
يَتَأَخَّرَ
[untranslated]
٧٤
٣٧
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
[untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
Unto him of you who will advance or hang back.
- Pickthall, Marmaduke
⦿
[alike] for those of you who like to advance ahead and those who would remain behind.
- Qarai, Ali Quli
⦿
whether one steps forward to embrace the faith or one turns away from it.
- Sarwar, Muhammad
⦿
To him among you who wishes to go forward or remain behind.
- Shakir, Habib
⦿
alike to every one of you, who want to go forward or hang back.
- Wahiduddin Khan
⦿
ان کے لئے جو آگے پیچھے ہٹنا چاہیں
- Jawadi, Zeeshan
⦿
تم میں سے ہر اُس شخص کے لیے ڈراوا جو آگے بڑھنا چاہے یا پیچھے رہ جانا چاہے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اسے جو تم میں چاہے، کہ آگے آئے یا پیچھے رہے
- Ahmed Raza
⦿
یعنی تم میں سے (ہر اس) شخص کیلئے جو آگے بڑھنا چاہے یا پیچھے ہٹنا چاہے۔
- Najafi, Muhammad
اخر | delay | put off | hinder | set back | to make it later than earlier appointed time | forth-coming | last | end | another
او | or | rather | even | unless | except
قدم | arrive | precede | chip | move forward | foot | peg | extend | advance | submit (as in submit application)
ان | if | had it been | as long as | in case of | if that then | that | time | surely | is it not | at that time
كم | you (three or more)
شيأ | will | desire | wish
ل | for | to | in order to | for it to happen | emphasis
كُلُّ
[untranslated]
نَفْسٍۭ
[untranslated]
بِمَا
[untranslated]
كَسَبَتْ
[untranslated]
رَهِينَةٌ
[untranslated]
٧٤
٣٨
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
[untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
Every soul is a pledge for its own deeds;
- Pickthall, Marmaduke
⦿
Every soul is hostage to what it has earned,
- Qarai, Ali Quli
⦿
Every soul will be in captivity for its deeds
- Sarwar, Muhammad
⦿
Every soul is held in pledge for what it earns,
- Shakir, Habib
⦿
Every soul is held in pledge against its own deeds,
- Wahiduddin Khan
⦿
ہر نفس اپنے اعمال میں گرفتار ہے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
ہر متنفس، اپنے کسب کے بدلے رہن ہے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
ہر جان اپنی کرنی (اعمال) میں گروی ہے،
- Ahmed Raza
⦿
ہر شخص اپنے اعمال کے بدلے میں گروی ہے۔
- Najafi, Muhammad
رهن | collateral | mortgage | mortgaging | pawning | pledge
كسب | gaining | winning | earning | obtaining | acquisition | acquiring | gain | profit
ب | with | about | through | by | around | regarding
نفس | self | person | psyche
كل | all | every | each | fatigue | either
إِلَّآ
[untranslated]
أَصْحَٰبَ
[untranslated]
ٱلْيَمِينِ
[untranslated]
٧٤
٣٩
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ
[untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
Save those who will stand on the right hand.
- Pickthall, Marmaduke
⦿
except the People of the Right Hand.
- Qarai, Ali Quli
⦿
except the people of the right hand
- Sarwar, Muhammad
⦿
Except the people of the right hand,
- Shakir, Habib
⦿
except those of the right hand
- Wahiduddin Khan
⦿
علاوہ اصحاب یمین کے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
دائیں بازو والوں کے سوا
- Maududi, Abul A'ala
⦿
مگر دہنی طرف والے
- Ahmed Raza
⦿
سوائے دائیں ہاتھ والے (جنتیوں) کے۔
- Najafi, Muhammad
من ⇐ يمن | right | positive | favourable | lucky | good fortune
صحب | associated | company | fellow | defender | friend
لا | without this | minus something | not | don't | is it | nothing but
فِى
[untranslated]
جَنَّٰتٍۢ
[untranslated]
يَتَسَآءَلُونَ
[untranslated]
٧٤
٤٠
فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
[untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
In gardens they will ask one another
- Pickthall, Marmaduke
⦿
[They will be] in gardens, questioning
- Qarai, Ali Quli
⦿
who will be in Paradise
- Sarwar, Muhammad
⦿
In gardens, they shall ask each other
- Shakir, Habib
⦿
who in their gardens will be enquiring
- Wahiduddin Khan
⦿
وہ جنتوں میں رہ کر آپس میں سوال کررہے ہوں گے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
جو جنتوں میں ہوں گے وہاں وہ،
- Maududi, Abul A'ala
⦿
باغوں میں پوچھتے ہیں،
- Ahmed Raza
⦿
جو بہشت کے باغوں میں ہوں گے۔
- Najafi, Muhammad
سل ⇐ سال | basket | to ask | enquire | question
جن | garden (by way of ground being covered by grass, greenery) shelter | shield | piece of armour to protect the body | a piece of metal carried on the arm to defect blows from the head | contact | enthusiastic interest | the object of such interest | insanity | madness | an illness that affects the brain and memory | mental confusion | passion | concealed | hidden | intense darkness
فى | in | within | inside
عَنِ
[untranslated]
ٱلْمُجْرِمِينَ
[untranslated]
٧٤
٤١
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
[untranslated] [untranslated]

⦿
Concerning the guilty:
- Pickthall, Marmaduke
⦿
the guilty:
- Qarai, Ali Quli
⦿
and will ask of the criminals,
- Sarwar, Muhammad
⦿
About the guilty:
- Shakir, Habib
⦿
about the sinners.
- Wahiduddin Khan
⦿
مجرمین کے بارے میں
- Jawadi, Zeeshan
⦿
مجرموں سے پوچھیں گے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
مجرموں سے،
- Ahmed Raza
⦿
(اور) مجرموں سے سوال و جواب کرتے ہوں گے۔
- Najafi, Muhammad
جرم | criminal | crime | offence | misdeed | an outrage | a large mass or body (plural ajraam e.g. ajraam falki i.e. celestial bodies)
عن | in front of | from | rein | control | title | superscript | in lieu of | presenting | meddling | being inside | eyeing | perforate | visual | absolute | source
مَا
[untranslated]
سَلَكَكُمْ
[untranslated]
فِى
[untranslated]
سَقَرَ
[untranslated]
٧٤
٤٢
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
[untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
What hath brought you to this burning?
- Pickthall, Marmaduke
⦿
[What drew you into Hell?]
- Qarai, Ali Quli
⦿
[what led you into hell?]
- Sarwar, Muhammad
⦿
What has brought you into hell?
- Shakir, Habib
⦿
[What has brought you into the Fire of Hell ?]
- Wahiduddin Khan
⦿
آخر تمہیں کس چیز نے جہنمّ میں پہنچادیا ہے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
——تمہیں کیا چیز دوزخ میں لے گئی؟——
- Maududi, Abul A'ala
⦿
تمہیں کیا بات دوزخ میں لے گئی،
- Ahmed Raza
⦿
کہ تمہیں کیا چیز دوزخ میں لے گئی؟
- Najafi, Muhammad
فى | in | within | inside
ما | what | not | why | how | which | where
قَالُوا۟
[untranslated]
لَمْ
[untranslated]
نَكُ
[untranslated]
مِنَ
[untranslated]
ٱلْمُصَلِّينَ
[untranslated]
٧٤
٤٣
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
[untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
They will answer: We were not of those who prayed
- Pickthall, Marmaduke
⦿
They will answer, [We were not among those who prayed.
- Qarai, Ali Quli
⦿
They will reply, [We did not pray,
- Sarwar, Muhammad
⦿
They shall say: We were not of those who prayed;
- Shakir, Habib
⦿
and they shall reply, [We were not among those who prayed;
- Wahiduddin Khan
⦿
وہ کہیں گے کہ ہم نماز گزار نہیں تھے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
وہ کہیں گے ——ہم نماز پڑھنے والوں میں سے نہ تھے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
وہ بولے ہم نماز نہ پڑھتے تھے،
- Ahmed Raza
⦿
وہ کہیں گے کہ ہم نماز نہیں پڑھا کرتے تھے۔
- Najafi, Muhammad
صل | fellowship | followership | connect | discipline | unity | orderly | assembled | command | support | duty | connection | root | primary joint
من | of | from | belonging to | than | who | whom | favour | blessing | peace | certification | obliging towards
كن | be | exist | are | is | become | was or has been there | being in a state
لم | not | did not | negation of past actions
قول | say | speech | declare | state | proverb | epigram
وَلَمْ
[untranslated]
نَكُ
[untranslated]
نُطْعِمُ
[untranslated]
ٱلْمِسْكِينَ
[untranslated]
٧٤
٤٤
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
[untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
Nor did we feed the wretched.
- Pickthall, Marmaduke
⦿
Nor did we feed the poor.
- Qarai, Ali Quli
⦿
nor did we feed the destitute.
- Sarwar, Muhammad
⦿
And we used not to feed the poor;
- Shakir, Habib
⦿
and we did not feed the poor;
- Wahiduddin Khan
⦿
اور مسکین کو کھانا نہیں کھلایا کرتے تھے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
اور مسکین کو کھانا نہیں کھلاتے تھے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور مسکین کو کھانا نہ دیتے تھے
- Ahmed Raza
⦿
اور مسکینوں کو کھانا نہیں کھلاتے تھے۔
- Najafi, Muhammad
سكن | calm down | tranquillize | lodge | inhabit
طعم | food | taste | subsistence | sustenance | provision for living
كن | be | exist | are | is | become | was or has been there | being in a state
لم | not | did not | negation of past actions
وَكُنَّا
[untranslated]
نَخُوضُ
[untranslated]
مَعَ
[untranslated]
ٱلْخَآئِضِينَ
[untranslated]
٧٤
٤٥
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
[untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
We used to wade (in vain dispute) with (all) waders,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
We used to indulge in [profane] gossip along with the gossipers,
- Qarai, Ali Quli
⦿
We indulged and persisted in useless disputes,
- Sarwar, Muhammad
⦿
And we used to enter into vain discourse with those who entered into vain discourses.
- Shakir, Habib
⦿
we indulged in vain arguments along with those who indulged in them;
- Wahiduddin Khan
⦿
لوگوں کے بفِے کاموں میں شامل ہوجایا کرتے تھے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
اور حق کے خلاف باتیں بنانے والوں کے ساتھ مل کر ہم بھی باتیں بنانے لگتے تھے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور بیہودہ فکر والوں کے ساتھ بیہودہ فکریں کرتے تھے،
- Ahmed Raza
⦿
اور بےہودہ باتیں کرنے والوں کے ساتھ مل کر ہم بھی بےہودہ کام کرتے تھے۔
- Najafi, Muhammad
مع | with | together | along with | including | paired or grouped together
خوض | to plunge | dive into | become absorbed in | embark boldly | rush into | enter | become occupied
كن | be | exist | are | is | become | was or has been there | being in a state
وَكُنَّا
[untranslated]
نُكَذِّبُ
[untranslated]
بِيَوْمِ
[untranslated]
ٱلدِّينِ
[untranslated]
٧٤
٤٦
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
[untranslated] [untranslated] [untranslated] [untranslated]

⦿
And we used to deny the Day of Judgment,
- Pickthall, Marmaduke
⦿
and we used to deny the Day of Retribution
- Qarai, Ali Quli
⦿
and rejected the Day of Judgment
- Sarwar, Muhammad
⦿
And we used to call the day of judgment a lie;
- Shakir, Habib
⦿
and we denied the Day of Judgement
- Wahiduddin Khan
⦿
اور روزِ قیامت کی تکذیب کیا کرتے تھے
- Jawadi, Zeeshan
⦿
اور روز جزا کو جھوٹ قرار دیتے تھے
- Maududi, Abul A'ala
⦿
اور ہم انصاف کے دن کو جھٹلاتے رہے،
- Ahmed Raza
⦿
اور ہم جزا و سزا کے دن کو جھٹلاتے تھے۔
- Najafi, Muhammad
دن ⇐ دين | obligation | rule | system | debt | to be under control of | civil | regulation | to be governed
يوم | day | time | era | period | stages
كذب | lie | untruth | deny | contradict
كن | be | exist | are | is | become | was or has been there | being in a state
°°°°°°°°°°

surah end symbol
Bimillah Ar Rahman Ar Raheem seal
CONSTITUTION OF THE ONE WHO IS
THE NOURISHER, THE SAFE-KEEPER



1
The Opener
الفاتحة
Al Fatiha
2
The Segregating Myths
البقرة
Al Baqarah
3
House of Imran
آل عمران
Al 'Imran
4
The Weak
النساء
Al Nisa
5
The Table
المائدة
Al Maida
6
The Bounties
الأنعام
Al An'aam
7
The Customs
الأعراف
Al 'Araaf
8
-
الأنفال
An Anfaal
9
The Return
التوبة
Al Touba
10
Younus
يونس
Yunus
11
Hood
هود
Hood
12
Yousuf
يوسف
Yusuf
13
The Thunder
الرعد
Al Ra'aad
14
Abraham
ابراهيم
Ibrahim
15
The Stone
الحجر
Al Hijr
16
The Bee
النحل
Al Nahal
17
The Journey towards Liberation
الإسراء
Al Israa
18
The Cave
الكهف
Al Kahaf
19
Maryam
مريم
Maryam
20
Taa-Haa
طه
Taa Haa
21
The Revolutionaries
الأنبياء
Al Anbia
22
The Defence
الحج
Al Hajj
23
The Peace Providers
المؤمنون
24
The Light
النور
Al Noor
25
The Differentiator
الفرقان
Al Furqan
26
-
الشعراء
Al Shu'ra
27
Ants
النمل
Al Namal
28
The Parables
القصص
Al Qisas
29
-
العنكبوت
Al 'Ankaboot
30
Rome
الروم
Al Rome
31
Luqman
لقمان
Luqman
32
The Execution of Service
السجدة
Al Sajadah
33
The Factions
الأحزاب
Al Ahzab
34
Sheba
سبإ
Saba
35
The Engineer
فاطر
Fatir
36
Ya-Seen
يس
Yaa Seen
37
-
الصافات
Al Saafaat
38
Suaad
ص
Suaad
39
-
الزمر
Al Zumr
40
The Forgiver
غافر
Ghafir
41
Fully Explained
فصلت
Fuslat
42
Consultation
الشورى
Al Shoora
43
-
الزخرف
Al Zukhruf
44
-
الدخان
Al Dukhan
45
The Kneeling
الجاثية
Al Jathiya
46
-
الأحقاف
Al Ahqaaf
47
Muhammed
محمد
Muhammad
48
Victory
الفتح
Al Fatah
49
-
الحجرات
Al Hujraat
50
Qaaf
ق
Qaaf
51
-
الذاريات
Al Dhariyat
52
-
الطور
Al Toor
53
The Star
النجم
Al Najam
54
The Moon
القمر
Al Qamar
55
The Provisioner
الرحمن
Al Rahman
56
The Incident
الواقعة
Al Waqiyah
57
The Iron
الحديد
Al Hadeed
58
The Disputer
المجادلة
Al Mujadilah
59
Assemblage
الحشر
Al Hashr
60
-
الممتحنة
Al Mumtahanah
61
The Rank
الصف
Al Saff
62
The Collection
الجمعة
Al Jumu'ah
63
The Hypocrites
المنافقون
Al Munafiqoon
64
-
التغابن
Taghabun
65
The Seperation
الطلاق
Al Talaaq
66
-
التحريم
Al Tahreem
67
Kingship
الملك
Al Mulk
68
The Pen
القلم
Al Qalam
69
Incontestable
الحاقة
Al Haaqqa
70
Ascending Stairways
المعارج
Al Ma'arij
71
Noah
نوح
Nooh
72
The Jinn
الجن
Al Jinn
73
The Companionship Maker
المزمل
Al Muzammil
74
The Bringer of Spring
المدثر
Al Mudathir
75
The Establishment
القيامة
Al Qiyamah
76
The Human Being
الانسان
Al Insaan
77
The Transmissions
المرسلات
Al Mursalaat
78
The Great Announcement
النبإ
Al Naba
79
-
النازعات
Al Nazi'at
80
-
عبس
'Absa
81
-
التكوير
Al Takveer
82
-
الإنفطار
Al Infitar
83
-
المطففين
84
The Rupture
الإنشقاق
85
The Towers
البروج
86
-
الطارق
87
The Most High
الأعلى
88
The Overwhelming
الغاشية
89
The Day-Break
الفجر
90
The Abode
البلد
91
The Sun
الشمس
92
The Night
الليل
93
-
الضحى
94
-
الشرح
95
-
التين
96
The Clot
العلق
97
The Value
القدر
98
The Clarity
البينة
99
-
الزلزلة
100
-
العاديات
101
-
القارعة
102
-
التكاثر
103
The Time
العصر
104
-
الهمزة
105
The Pompous
الفيل
106
Scattered
قريش
107
The Support
الماعون
108
The Abundance
الكوثر
109
The Disbelievers
الكافرون
Al Kafiroon
110
The Final Triumph
النصر
111
-
المسد
112
The Allegiance
الإخلاص
Al Ikhlaas
113
The Cause
الفلق
Al Falaq
114
The Populace
الناس
Al Naas



This website is a work of passion. It exists only for a couple of reasons:

1) I wanted to understand the Book without involving any second-party sources of guidance i.e. exegesis, or Asbab-e-Nuzul, or extra-Quranic ahadith, etc.
2) You must also know what the bare truth is, so we can work together.

Because the process must be transparent, the entire website is available for you to download. You can go through the code, and if you can make any improvements to this process, you are most welcome to. It is a humble request to update me regarding the improvements so I can also update myself.




Due Credits:

This website was possible by help of many people and forums who helped me to learn Arabic, Philosophy, Law, Psychology, and PHP and other Web scripts. To be honest, I do not even know the names of many but I did learn from them. Some of these people were already dead by the time I read their input.

The entire code of this website is available for the same reason, that what they taught me, I can only pay it forward.


The Arabic text of the Quran was obtained from Tanzil. The additional translations were also obtained from Tanzil from this link.

The social-sharing images of verses were obtained from Legacy Quran.com, and were then resized for proper social-media display.




Associated Social Media Locations:


This website tracks non-personal-identification cookies for saving options you may set.